Halim mengikut rakannya, Ramli pulang ke kampung di Terengganu sempena cuti pertengahan semester. Pada petang itu ketika bersiap untuk keluar, mereka disapa oleh emak Ramli.
Emak Ramli: Nok gi mane ni Meli?
Ramli: Orang nok bawok Halim gi jalang Pata Batu Buruk.
Emak Ramli: Bawok le adik mung sekali, kesiang die nok jalang gok.
Ramli: Orang gi naik moto je, nok ikut lagu mane?
Halim: Kenapa ni Li? Maaf le, aku tak berapa faham apa yang mak kaucakap.
Ramli: Tak de apa-apa. Siaplah cepat, kita nak keluar ni.
Halim: Kita nak pergi mana sebenarnya ni? Aku cuaklah. Aku dengar kaucakap lain macam aje tadi. Aku tak maulah pergi tempat tak baik tu. Aku takutlah. Aku masih suci tau!
Ramli: Tempat tak baik apanya? Kita pergi Pantai Batu Buruklah, makan ais krim goreng.
Halim: Tadi kau kata nak bawa aku pergi tempat jalangkan? Tak maulah aku! Peliklah keluarga kau ni. Siap boleh bagi tau emak lagi nak pergi cari jalang. Emak pulak boleh suruh bawa adik sekali! Pelik, pelik betullah famili kau ni. Kau tau tak, main jalang tu berdosa besar?
Ramli: Hei! Kau merepek apa ni? Kena sawan ke? Atau kena sampuk jembalang tanah sebab tido siang lama sangat? Aku nak bawa kau pergi Pantai Batu Buruklah, berjalan-jalan kat tepi pantai dan lepas tu boleh makan ais krim goreng. Kat situ ramai juga awek. Boleh juga cuba-cuba, tapi awek baik-baiklah, tak ada jalang. Kat tepi pantai mana ada jalang. Kalau kau nak tengok jalang, kita pergi tempat lain, tapi kena tunggu malam sikit.
Halim: Tadi aku dengar sendirilah, kaucakap dengan emak kau ... kau nak bawa aku ke tempat jalang.
Ramli: Alaa ... Lim, bukan itu maksudnya. Aku cakap kat mak aku yang aku nak bawa kau berjalan-jalan. Orang Terengganu memang cakap macam tu. Ada dengung kat hujung. Aku rasalah kan, elok kau tinggal lama sikit kat sini, biar pandai sikit cakap Terengganu, senang nak sembang dengan mentua nanti.
Halim: Blah la kau! Girlfriend aku bukan orang Terengganulah, orang Singapore tau! Lagi lama aku di Terengganu ni, boleh jadi gilalah. Kau sempat nak kelentong aku lagi, ada ke kata nak makan ais krim goreng. Aku bukan budak-budak tau nak kelentong macam tu.
Ramli: Kelentong apanya pulak? Serius ni! Aku nak bawa kau makan ais krim goreng, satu-satunya di Semenanjung. Moh cepat!
Jalang - perempuan jahat, pelacur
- (dialek Minang) - berkunjung, pergi ke
- (dialek Terengganu) jalan.
Perkataan yang diakhiri bunyi nasal atau sengau /n/ dan /m/, dalam dialek Terengganu dituturkan sebagai /ng/.
Sumber : Berita Harian
Saturday, March 28, 2009
Jalang Jalang
Posted by Azwani Shaari at 7:05 PM 0 comments
Labels: Belajar Bahasa
Tuesday, March 3, 2009
Tin, botul?
UJANG bersama-sama isteri dan dua anaknya dari Kuala Pilah, Negeri Sembilan datang ke Kuala Lumpur untuk melawat tempat menarik sempena cuti sekolah. Pada tengah hari itu, mereka singgah di restoran mamak untuk makan tengah hari. Selepas duduk di meja pilihan, mereka didatangi oleh pelayan restoran yang juga warga India.
Pelayan: Apa makan incik? Briyani kambing ada, briyani ayam ada. Nasi putih ada, lauk boleh tengok sana depan.
Ujang: Bolehlah tu, bagi briyani kambing satu, briyani ayam tigo. Ayam kasi drumstick. Tulis elok-elok, nanti lain den order lain pulak yang engkau hantar.
Pelayan: Minum?
Ujang: Teh O duo, oren duo.
Pelayan: Tin, botul?
Ujang: Botul! Pandai pun engkau, macam tau ajo cito raso kami. Dah lamo duduk Malaysia?
Pelayan tersebut tersenyum dan berlalu dari situ. Tidak berapa lama kemudian dia datang membawa nasi briyani dan air minuman yang diminta. Tetapi Ujang tidak puas hati kerana pelayan terbabit membawa dua gelas teh ‘o’ dan dua botol air oren.
Ujang: Eden tak nak air oren dalam botol, den order air tin tadi.
Pelayan: Tadi incik order oren dalam botul. Saya ada tulis sini.
Ujang: Botul! den order air oren, tapi dalam tin.
Pelayan: Tadi saya tanya incik mau tin ka botul, incik cakap botul. Sini ada tulis, saya bawa itu incik order punya la. Ini botul sudah buka, tak boleh jual lagi, nanti saya punya bos marah, potong gaji.
Ujang: Den tak peduli, den nak yang dalam tin jugak. Den tak do donga pun engkau tanyo nak tin ko, botol ko. Yang den donga, engkau tanyo nak tin, botul. Den jawablah botul, sebob den memang nak air oren dalam tin, botullah tu.
Pelayan: Incik! Cakap butul-butul la, sekarang incik mau tin ka botul?
Ujang: Botul la, den nak yang dalam tin.
Pelayan: Ayo yoo incik, kejap cakap mau botul belakang cakap tin. Mana satu?
Ujang: Tinlah!
Pelayan: Itu macam cakaplah, senang. Nanti saya kasi ambil. (Dalam hati: Mana datang ini orang, cakap tak boleh faham).
Botul (Negeri Sembilan) - betul
Eden/den (Negeri Sembilan) - aku
Posted by Azwani Shaari at 8:38 AM 5 comments
Labels: Belajar Bahasa
Monday, January 19, 2009
Encik Samah yang sengal..
SAMAH dan isteri bercuti ke negeri Kelantan. Pada hari kedua percutian, Samah dan isterinya pergi ke pasar berhampiran hotel tempat mereka menginap. Mereka terlihat seorang penjaja sedang menjual buah kundang dan buah mangga. Isteri Samah yang sedang mual-mual dan pening, meminta Samah membelikannya buah kundang berkenaan. Sementara dia pergi ke tingkat dua pasar terbabit untuk membeli tudung.
Samah: Buah kundang ni berapa selonggok mak cik?
Penjual: Buoh jemia samah, pauh mudo duo amah tigo bute.
Samah: Betul, sayalah Samah. Macam mana mak cik boleh kenal saya?
Penjual: Tok kena… mu anok sapo?
Samah: Tak kenal pulak? Tadikan mak cik sebut nama saya. Kalau tak kenal, macam mana mak cik boleh tahu nama saya.
Penjual: Mu kecek gapo ni? Royak ko ambo mu nok apo? Hok jemia ado, pauh pun ado.
Samah: Saya bukan nak kecek, saya nak beli! Kalau tak nak jual udah, saya pun tak ingin.
Dengan perasaan geram Samah meninggalkan mak cik penjaja itu untuk mencari isterinya.
Isteri: Abang dah beli ke buah kundang tadi? Kat sini tudung cantik-cantiklah, murah pulak tu. Ayang dah beli empat ni. Mana kundangnya?
Samah: Tak jadi beli, mak cik tu banyak sangat songenya. Macam nak jual, tapi tak nak jual. Tanya harga pun dia tak nak bagi tau. Dia nak berkenalan dengan abang pulak. Dah tua pun nak menggatal lagi.
Isteri: Laa… tak jadi beli?! Ayang mengidam ni. Dah terasa-rasa makan kundang cicah garam. Ayang nak jugak!
Samah: Jomlah kita pergi tempat tadi tu. Tapi ayanglah yang beli, abang tak faham dia cakap apa.Setelah sampai ke tempat penjaja tadi….
Isteri: Mak cik, bagi kundang ni selonggok, berapa?
Penjual: Hok buoh jemia ko?
Isteri: Ha, buah jemia.
Penjual: Samah jah, mek. Pauh tok se? Ambek lo pak bute dua amah, biaso ambo jua tigo bute, mek punyo pasa, ambo bagi spese.
Isteri: Boleh juga, bungkuskan sekali.
Samah: Tengok tu ayang, dia tahu nama abang.
Penjual: Hok ni tok laki mu ko? Tadi mari doh, maroh-maroh, lepah tu ile, ni mari pulok.
Isteri: Maaflah mak cik. Ni suami saya, orang Johor dia langsung tak faham kecek klate. Saya ni orang KL, fahamlah jugak sikit-sikit.
Penjual: Ooo.... gitu, tak po mek, tamboh pauh sbute lagi, hok ni ambo blanjo.
Buoh jemia - buah kundang
Pauh - buah mangga
Samah - lima puluh sen
Duo amah - seringgit
Sbute - sebiji
Bute - biji
Ambo - saya
Kecek - beritahu (Kelantan), meminta (Johor)
Royak - cakap
Credit to: Berita Harian (Sastera)
Posted by Azwani Shaari at 10:12 PM 8 comments
Labels: Belajar Bahasa
Friday, November 28, 2008
Belajar Bahasa Melayu Sarawak
*Disebabkan lecturer asyik cakap yg kitorang akan dihantar bertugas ke Sabah/Sarawak tahun depan, mari kita belajar bahasa Sarawak :)*
MILAH mengikut suaminya berpindah tempat kerja dari Kuala Lumpur ke Miri, Sarawak. Suaminya seorang eksekutif di sebuah syarikat petroleum dan Milah sendiri tidak bekerja. Memandangkan mereka baru berkahwin dan belum mempunyai anak, Milah merasa sunyi dan bosan tinggal seorang diri di rumah. Milah mencari kerja dan dipanggil untuk temu duga di sebuah syarikat tempatan. Pada hari temu duga Milah mengajak rakannya, Liza untuk menemaninya. Liza sudah menetap agak lama di Miri dan mahir kawasan sekitar.
Liza: Kita dah sampai ni. Tulah syarikat yang kau kata tu. Kat tingkat atas kedai perabot tu. Kau pergilah naik, biar aku tunggu kat bawah ni, sambil tengok perabot ni.
Setelah masuk ke pejabat tersebut, Milah berjumpa dengan seorang kakitangan yang duduk di meja paling depan di ruang pejabat terbabit.
Milah; Selamat pagi, saya Jamilah Arshad datang untuk temu duga kerja di sini. Syarikat ni ada hubungi saya melalui telefon untuk ditemuduga hari ini.
Kakitangan : Oo, kitak orang baru yang hendak interview tu ya? Bos ada madah ka aku, tapi kelakanya kitak datang esok. Bukan hari ini.
Milah: Awak pun orang baru juga ke? Ingatkan saya sorang aje. Bos kita tu suka bermadah dan kelakar orangnya ya?! Tak sabar nak jumpa.
Kakitangan: Tak, kamik dah lama kerja sini, ada mun tiga tahun.
Milah: Tadi cik kata kita sama-sama orang baru yang nak interview. Tapi sekarang kata dah tiga tahun kerja sini.
Kakitangan: Kitak ngelaka apa ni?
Milah: Tak kelakar pun! (Dalam hati: Buat lawak sekupang pulak minah seko ni)
Kakitangan: Tak apalah! Semadi dah datang, cik pergi bilik hujung tu jumpa Puan Noriah madah pada dia yang cik nak interview hari ini.
Milah: Saya kena madah dengan dia ke? Kenapa kena bermadah?
Kakitangan: Sepatutnya cik datang esok, ni dah datang hari ini, saya rasa boleh juga interview, tapi kenalah madah dulu dengan Puan Noriah.
Milah: Tak pandai saya... bab madah-madah ni tak pernah saya buat. Kat sekolah dulu adalah juga sikit-sikit. Baiklah cik, saya keluar kejap, nanti saya masuk jumpa Puan Noriah tu.
Milah keluar dari pejabat berkenaan dan berjumpa dengan Liza yang menunggu di bawah.
Milah: Mampuih aku Liza, kau kena tolong aku.
Liza: Tolong apa pulak? Teruk sangat ke kerjanya?
Milah: Bukan pasal buat kerjalah! Aku tak interview pun lagi. Tersilap tarikh, esok rupanya bukan hari ni. Tapi staf tu tadi kata, boleh juga interview hari ni ,tapi aku kena madah dengan boss dia. Tempat ni peliklah. Boss tempat ni suka dengar orang bermadah. Dah tu nak madah yang kelakar pulak. Kalau sesiapa nak kerja sini, kena madah dulu dengan Puan Noriah tu. Ni yang aku tak reti ni. Kau dah lama kat sini, tentu boleh tolong aku mengarang madah yang kelakar nak baca kat mak cik tu nanti.
Liza:Memanglah kalau nak kerja sini kau kena madah dengan bossnya, dia yang nak ambik kau kerja. Apa masalahnya?
Milah: Kau pun sama, suruh aku buat madah. Orang yang meja depan tu tadi tak kelakar langsung! Meluat aku. Jomlah balik! Tak nak aku kerja kat sini ... jaga laki kat rumah lagi baik.
Dialek Melayu Sarawak
Kelaka = berkata (orang ketiga)
Ngelaka = berkata (orang kedua)
Madah = beritahu
Semadi = sementelah
Kitak = awak
Kamik = saya
Credit to : Berita Harian
Posted by Azwani Shaari at 8:11 PM 11 comments
Labels: Belajar Bahasa
Wednesday, November 5, 2008
Nak buat report kopek hilang...
DUA gadis bersahabat baik dari Ipoh Perak; Leeya dan Zoera, pergi melancong ke Perlis Indera Kayangan. Sedang mereka bersiar-siar di Kangar, tiba-tiba mereka berdua ditegur oleh seorang lelaki pertengahan umur..
Lelaki: Cik adik! Kopek jatuh!
Leeya berbisik kepada Zoera: Kurang ajar betoi orang tua tu… gatai! Aku dah pakai saiz yang betoi tadi, baru beli pulak tu.
Mereka berdua terus berjalan laju meninggalkan tempat itu. Lelaki itu juga kelihatan cuba mengekori mereka.
Lelaki: Ooi! tunggu sat! Kopek ni…tak mau ka?
Leeya: Jom cepat Zoera, orang gila agaknya tu. Dahlah cakap bukan-bukan, dia kejar kita pulak tu.
Selepas beberapa ketika lelaki terbabit tidak mengekori mereka lagi. Kedua-dua gadis terbabit singgah di sebuah gerai. Di gerai berkenaan, Leeya mendapati dompetnya hilang. Mereka mengambil keputusan untuk membuat laporan di balai polis.
Leeya: Saya nak buat report, beg duit saya hilang, sekali dengan lesen, kad ATM dan MyKad. Tak taulah, kena copet ke? Atau jatuh masa berjalan tadi.
Polis: Nak buat report kopek hilanglah ni ya?! Cik isi borang ni. Lain kali pegang elok-elok, kalau tak pun, bagi orang lain pegang.
Leeya: Maaf encik, encik kata apa tadi?
Polis: Saya kata tadi, kalau tak boleh jaga, bagilah orang lain pegang kopek tu. Biar dia yang simpan.
Leeya berbisik kepada Zoera: Pak Cik Polis ni pun sama. Tak padan dengan dah tua, nak menggatal lagi. Ada yang kena pelempang karang ni.
Zoera: Bagilah pelempang tu, tapi kalau kau masuk lokap, aku tak nak jamin.
Setelah selesai mengisi borang, Leeya menyerahkannya kepada anggota polis yang bertugas itu dengan diiringi jelingan geram.
Polis: Oo! Ni Cik Leeya binti Azhar ya?! Tadi ada orang dah jumpa dan serah pada kami. Ni ha kopek Cik Leeya. (Sambil mengunjukkan dompet).
Leeya: Laa! Kopek tu dompet ke? Ingatkan benda tu tadi. Patutlah tadi ada orang terjerit-jerit sebut benda tu. Ingatkan orang gatal nak mengurat. Kesian abang bermisai tebal yang kejar kita tu tadi kan Zoera. Menyesal pula rasanya.
"Kopek membawa tiga makna mengikut kawasan dan konteks penggunaan. Pertama bermaksud dompet duit atau uncang menyimpan duit. Penggunaan untuk maksud ini meluas di kawasan utara Semenanjung Malaysia yang meliputi Perlis, Kedah, Pulau Pinang dan Perak Utara. Yang kedua pula bermaksud payu dara. Bagi maksud ini, ia digunakan secara meluas di negeri lain terutama Perak (kecuali Perak Utara) dan Kelantan. Dalam situasi formal dan dalam bentuk persuratan formal, perkataan ini tidak digunakan. Perkataan ini juga membawa makna ‘mengupas’, iaitu seperti mengupas kulit buah-buahan."
Sebagai org utara, saya pun menggunakan word kopek dlm konteks beg duit.. Contohnya kecik2 dulu (masa belum familiar perkataan phurse/wallet), kalo di suruh ke kedai membeli barang, saya akan bertanya pada mak, 'mana kopek duit mak?'
Tapi mcmana plak hantu kopek? Huhuhuhu.. Lu Pikir La Sendiri..
Nota kaki:
Penulis ialah Prof Madya Dr Nor Hisham Osman, Pensyarah Jabatan Linguistik, Akademi Pengajian Melayu (APM), Universiti Malaya (UM).
Posted by Azwani Shaari at 2:15 PM 9 comments
Labels: Belajar Bahasa
